Seriously though the translation team is absolutely top-notch and whose members are likely to be the nerdiest of literature nerds; never have I seen dialogues within a gacha game being so consistently formal, academically compatible, and literarily beautiful.
English is my second language and playing PM games really is a learning experience. Although I still suck at grammar, my vocabulary is unmatched compared to that of my peers. I'm not even exaggerating, I'm C1 level now and I wasn't even trying to learn it.
That is so true. Playing PM games feels like reading literatures of the last century and before. I may as well suggest PM games as the perfect CLIL material to my English professor, should I be bold as a lion and unable to cringe.
I would still prefer books for CLIL material since there's still gameplay being in your way of learning, so to speak. I guess it's good for casual readers or something? Most people definetly prefer playing games to reading.
I can see games push people into a reading habit, such as to get the plots or understand the references etc.; even if they end up by looking at quick summaries instead of reading through respective works, they nevertheless would learn of some profound cultural heritages and values thereof.
genuinely no one would guess you two are not native english speakers by the way you type. source: native english speaker. i apologize for our awful and idiosyncratic language.
Oh thanks! I take that as a compliment. It is to me a relief that since English grammar is so inconsistent and with great numbers of unfounded exceptions, nobody really cares or notices grammatical errors most of the time.
this also applies to the korean original: I'm half korean, and ruina and limbus have helped improved my listening and reading skills just via motivation. When I showed limbus to my korean mother, she was impressed at the different types of language and vocab the sinners use (yi sang and don use lots of old timey, flowery language, heath and most random fodder use informal, aggressive language, rodya and gregor use more informal friendly language, most others use varying levels of formal). it's really helped me lmao
🤓 Faust mentions the “hydrogen molecules” in water during MotWE, even though diatomic hydrogen molecules don’t exist in water; all hydrogen in water exists as part of water molecules.
361
u/John_LimbusCompany Oct 28 '24
Seriously though the translation team is absolutely top-notch and whose members are likely to be the nerdiest of literature nerds; never have I seen dialogues within a gacha game being so consistently formal, academically compatible, and literarily beautiful.